Recueil des joyaux d'or

Traduit du JAPONAIS par MICHEL VIEILLARD-BARON

À propos

Le présent recueil est la traduction intégrale d'un manuscrit précieux daté de 1335 et conservé dans le fonds de la bibliothèque du Musée Guimet. Il contient quelque deux cents waka, poèmes de trente-et-une syllabes, le genre le plus prestigieux de la tradition japonaise.

Ces poèmes, composés entre le VIIe et le XIIIe siècle, sont dus à quatre-vingt auteurs différents, hommes et femmes. Ils parlent d'amour, des saisons, de voyages, mais aussi de la fragilité de toute existence.

Choisis par deux poètes majeurs, Fujiwara no Kintô (966-1041) et Fujiwara no Teika (1162-1241), les waka ici traduits (souvent pour la première fois) sont considérés par les Japonais comme des chefs-d'oeuvre. Leur beauté, souvent fulgurante, a traversé les siècles et l'espace.

Outre la traduction, le lecteur trouvera dans le présent ouvrage, informations et clefs nécessaires pour comprendre et apprécier pleinement ces joyaux de la poésie japonaise classique.


Sommaire

Préface
Suggestions bibliographiques
Avertissement
Recueil des joyaux d'or
Généralités sur la composition poétique (extraits)
Le Style excellent en poésie
Recueil sans titre
Le manuscrit
Transcription intégrale du manuscrit
Répertoire des noms de poètes
Index des poèmes I
(suivant l'ordre alphabétique du premier vers dans l'original)
Index des poèmes II
(suivant leur numérotation dans le recueil-source)

Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Anonyme

  • Traducteur

    MICHEL VIEILLARD-BARON

  • Éditeur

    Belles Lettres

  • Distributeur

    Belles Lettres

  • Date de parution

    12/03/2015

  • Collection

    Japon

  • EAN

    9782251722252

  • Disponibilité

    Indisponible

  • Nombre de pages

    308 Pages

  • Longueur

    22 cm

  • Largeur

    16 cm

  • Épaisseur

    2.2 cm

  • Poids

    515 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

empty